fredag 26. april 2013

Verdens bokdag!

Heisann!

Den 23.april var det verdens bokdag og i anledning fikk vi en oppgave om å lese ''Bøkene held på interessa vår'', en artikkel skrevet av Svein Olav B. Langåker. Vi skulle raskt oppsummere og deretter skrive hva vi syns om de overraskende faktaene og om vi kjente oss igjen i de. Tilslutt skulle vi anbefale en bok og reklamere litt for den.

I artikkelen skriver Langåker mye interessant om hvor mye vi leste i 2012. Jeg syns det er veldig overraskende at folk leser mer når til dags enn det de gjorde på 1900-tallet. Ikke nok med det har det aldri før blitt registrert så mange lesere i barne- og ungdomsskoler som i 2012 med en prosent som har økt med hele 4%. Tidligere det samme året hadde noen elever ved Sand skole en undersøkelse om hvor mye andre ungdommer i Suldal leste og hvorfor. Selv om 40% av elevene sa de kun leste på grunn av skolesammenheng var det 1 av 4 som sa de leste fordi de hadde lyst, noe som er veldig positivt.

FAKTABOKS

• 25 prosent les trykte bøker ein gjennomsnittsdag.
• Delen som les bøker, har vore nokså lik dei seinare åra.
• Jenter og kvinner er dei ivrigaste boklesarane.
• Mest boklesing blant dei med høg utdanning.
• Skjønnlitteratur blir lese mest, både blant kvinner og menn.


Over kan du se en liten faktaboks med masse interessante og overraskende fakta. Ett av faktaene er at kvinner er mer aktiv å lese enn menn og det som blir mest lest er skjønnlitteratur som noveller og romaner. Hele 64% av de som leser leser slike bøker. Viste du at de med høyest utdanning er de som er mest ivrige å lese? Det er jo også veldig interessant å vite syns jeg.


Tilslutt vil jeg anbefale deg til å lese boken Drageløperen, det er en helt fantastisk bok! Selv leser jeg ikke ofte bøker men denne var rett og slett verdt å lese. Den er skrevet av Khaled Hosseini og ble utgitt i 2003, senere i 2007 ble det også utgitt en film av boken. Hver eneste person jeg kjenner som har lest denne boken har bare gitt bra tilbakemelding. Boken er rørende mens du samtidig får lært litt om kulturen i Afghanistan. Drageløperen er en virkelig bra bok som jeg anbefaler alle på hvilken som helst alder å lese!


Vi snakkes snart!
- Deborah




Bilde hentet fra http://www.schibstedforlag.no/no/Kategorier/Skjonnlitteratur/Romaner/DRAGELOPEREN---POCKETUTGAVE/

tirsdag 12. mars 2013

Oversettelse - veien fra fremmedspråk til morsmål

         Hallo!

Den 5. mars var jeg og min klasse på foredrag, der Silje Beite Løken holdt foredraget. Hun snakket blant annet om problemer som kan oppstå når man oversetter tekster og oversettelse man møter på i hverdagen. Resultatet av dette foredraget ble da noen oppgaver jeg skal besvare i dette blogg innlegget  Denne gangen handlet oppgaven om å reflektere rundt problemer man kan møte på i oversettelsesarbeid. 

Jeg har egentlig aldri tenkt så mye over at vi oversetter setninger og tekster daglig uten at vi tenker over det. De fleste tenker sikkert at det er kjempe lett å oversette en tekst fra fremmedspråk til morsmål, og en ting jeg lærte idag var at det var feil. Det folk ikke tenker over når de tenker på at andre folk oversetter setninger og tekster er at de kan mistolkes og får en helt annen betydning enn det den opprinnelig hadde, som for eksempel denne setningen her ''they will become invinsible'' ble til ''de vil bli usynlige''. Her kan dere se at oversetteren har klart å bytte om ordene invinsible med invisible, noe jeg tror mange kunne ha gjort med tanke på at ordene nesten ser helt lik ut. Dette er feil som ofte skjer på tv-program der oversetteren sikkert ikke har hatt så god tid.

Homonymer er ord som uttales eller skrives likt, men har ulik betydning og er en av utfordringene en oversetter ofte støtter på. Et eksempler er Bank som i et sted du tar ut penger men kan også bety å få bank av noen, et annet eksempel er Vår som kan både være en årstid og et eiendomspronomen.

En annen utfordring kan også være Slang. Når en oversetter slang må man kunne vite presist hva forfatteren mente med det sånn at det ikke blir mistolkninger i teksten. 

Jeg ser også ofte masse feil når jeg ser på tv-programmer. Jeg har selv opplevd utfordringer når jeg har oversatt engelske tekster, for eksempel når det er et ord man ikke husker men må oversette det i full fart og det kommer ut et ord som ikke har noen sammenheng med det opprinnelige ordet. Men det ender som oftest opp i latter.

Vi snakkes!
- Deborah 
http://norjordet.no/


tirsdag 30. oktober 2012

Blogg?

Hei hei!

Dette er mitt første blogginnlegg, det skal handle om en oppgave vi fikk av læreren vår. Oppgaven gikk ut på å reflektere litt rundt sjangeren ''blogg''.

Det første som popper opp i hodet mitt når jeg tenker eller hører ordet ''blogg''  er ''fjortisjenter'' som tar bilde av seg selv og poster det på bloggen sin. Men det er vel ikke helt sånn det er. Iløpet av noen få år har ordet ''blogg'' blitt veldig populært. Både gutter og jenter i alle aldre blogger om alt slags mulig fra å blogge om hvordan å være mor til å blogge om klær. 


Jeg leser ikke så ofte blogger selv men hører venner som snakker om toppbloggere hver eneste dag. Jeg syns rett og slett det er drøyt at en som skriver om klær kan tjene mer penger enn en som redder liv. Og hva er det de bruker pengene på? Jo, klær, silikon og mer klær. 
Jeg sier ikke at alle bloggere er slik. Det er derfor jeg synes vildu.blogg.no er så utrolig bra! Denne jenten skriver om hvordan man kan hjelpe andre folk i verden som ikke har det like bra som oss, noe jeg syns er utrolig bra gjort. Hun skriver også om at hvis hun hadde komt på topplisten og fått betalt for det hadde hun brukt det på å redde liv. Jeg anbefaler virkelig å gå inn å lese denne bloggen, den er fantastisk! 

En annen oppgave vi fikk var om hvis jeg hadde hatt en egen blogg, hva ville jeg blogget om. Ærlig talt har jeg ikke peiling. Jeg ville ikke ha blogget om det samme som alle andre hvertfall.

Hilsen meg, Deborah